Μετά την επική τρίτη season, αναθεωρώ τις απόψεις μου για τη σειρά. Προφανώς πρόκειται για υποκειμενικό ζήτημα, μπορεί να είναι η ιδέα μου, αλλά μιλάμε για κατακόρυφη άνοδο. Ομολογώ ότι δε πολυχώνευα τη σειρά στις δυο πρώτες σαιζόν, και πολύ περισσότερο, δε περίμενα να αλλάξει κάτι στη τρίτη (γι’ αυτό και δε την είδα νωρίτερα). Βλέποντας την όμως πραγματικά την ευχαριστήθηκα πάρα πολύ. Πάντως τόσο μεγάλη αντίθεση (υποκειμενικά μιλώντας πάντα) δεν έχω πετύχει σε καμιά άλλη σειρά.
Τώρα είμαι στη τέταρτη και ο Naked Man με αυτό εδώ:
Είναι, μέχρις στιγμής, απλά τα highlights.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
How I Met Your Mother !
Collapse
X
-
Τα χειρότερα πράγματα στον κόσμο...
Να πάρει πρωτάθλημα η ΑΕΚ

Εν αναμονή της νέας σεζόν
Leave a comment:
-
blepw peripou misi sezon ti mera... mexri ti paraskeyi tha to xw teliwsei... Jesus... ta spaei!!!
Leave a comment:
-
Ε ναι, προφανώς, για όλες τις γλώσσες το ίδιο ισχύει. Το χιούμορ δε μεταφέρεται εύκολα με τη μετάφραση, άσε που μερικές εκφράσεις απλά δε μεταφράζονται καν (βγάζοντας νόημα). Η λύση με τα English subs που πρότεινε ο Xeno νομίζω είναι η καλύτερη.
Leave a comment:
-
καλα μην εκθειασουμε και την φτηνιαρικη αγγλικη γραμματεια... το ιδιο ισχυει και με τα ελληνικα αστεια...
Leave a comment:
-
Στην τελικη οποιος θελει subs ας βαλει αγγλικα subs, οτιδηποτε αλλο ειναι εγκλημα γιατι πολλα αστεια χανονται στη μεταφραση οπως ειπε και ο Loggo.
Aντε να κανεις το imaginary top 10 των αμαξιων του Barney στα ελληνικα. Φορντ εξερευνησε την
.
Leave a comment:
-
To καταλαβαινω απολυτα, ομως σε μερικες φασεις εχανα διαλογους επειδη μιλαγαν σφαιρα, οταν παρακολουθω με subs πλεον τους κοιταω σα σκονακι αν δε καταλαβω κατι, δε καθομαι να διαβαζω τα παντα ετσι.
Leave a comment:
-
Μπα, μη χρησιμοποιήσεις καλύτερα, άποψή μου είναι ότι ξένη κωμωδία και subs δε πάνε μαζί. Το χιούμορ δε βγαίνει και δεν αποτυπώνεται το ίδιο, τις περισσότερες φορές χάνεται στη μετάφραση αδικώντας τους διαλόγους.Originally posted by Strawhat Nikos View PostAσχετο ολα τα επεισοδεια τα βλεπω διχως subs εχετε καμια ιδεα αν υπαρχουν με ελληνικα subs/rapidshare Πουθενα?
Δε μου αρεσαν αυτοι βλακες στη δουλεια του marshall και τι σημαινει financee???????????
Leave a comment:
-
Ετσι ακριβως, μπορει πολλα σκηνικα να θυμιζουν friends ως προς το σεναριο και το setting το humour ομως ειναι αρκετα διαφορετικο. Τα φιλαρακια ειχαν περισσοτερο βαρος στις ατακες κι ισως αυτο ειναι που τους δινει μεγαλυτερο replay value. Στο himym μετρανε περισσοτερο τα καμμενα κι αστεια σκηνικα κι ο απροβλεπτος Barney.
Leave a comment:
-
παντως πιστευω πως δεν χρειαζεται συγκρηση αναμεσα στα φιλαρακια, χρησημοποιει αρκετες πεπατημενες απο τη σειρα αλλα το hImym εχει ξεκαθαρα δικη του προσωπικοτητα στο χιουμορ, επισης ο Τεντ σκιζει και ειναι απο τους καλυτερους πρωταγωνιστες που εχω δει, αναλφρος και απλος διχως να ειναι υπερβολικα γοης και πολυ πολυ συμπαθης ελπιζω να εχει τυχη και ως ηθοποιος σε στο σινεμα το παλικαρι.
Leave a comment:
-
Finance που ρωτας ειναι τα χρηματοοικονομικα αλλα εκει δε λεει finance, αλλα fiancee.
Φιανσέ ειναι η αρραβωνιαστικη στα γαλλικα πληροφοριακα.
Τεσπα gamers, τι να περιμενεις, μονο το melee εχουν ακουστα.
Leave a comment:
-
Aσχετο ολα τα επεισοδεια τα βλεπω διχως subs εχετε καμια ιδεα αν υπαρχουν με ελληνικα subs/rapidshare Πουθενα?
Δε μου αρεσαν αυτοι βλακες στη δουλεια του marshall και τι σημαινει financee???????????
Leave a comment:
-
Α ακομα εκει εισαι; Που να δεις τη συνεχεια.
Προς το τελος της 1ης season παντως το καλυτερο επεισοδιο ειναι ευκολα αυτο στο γραφειο του Barney.
Τι να μας πει κι ο Joey..Office Jerk 1: Ok, Eriksen, let's get to work. It’s 2am and its raining outside, ding dong what? The Doorbell? Oh, hello, Jessica Alba in a trenchcoat and nothing else, but wait, knock knock, somebody is at the back door.
Marshall: I don’t have a back door
Office Jerk 1: Oh my gosh, Jessica Simpson, what a surprise. Two Jessicas, you gotta pick one, what do you do? Go!
Marshall: Right, well, I’m engaged.
Office Jerk 1: Fiancee is out of town, what do you do? Go!
Marshall: We’re still engaged.
Office Jerk 1: Ok, fiancée is dead, hit by a bus, what do you do, GO!
Leave a comment:
-
Oφειλω να πω, πως η σειρα ανεβαινει τρελα τωρα που τελιωνω τη πρωτη σεζον φοβερο και το επεισοδειο για την ιστορια του κοστουμιου του μπαρνυ, ο οποιος ειναι αποδεκτος πλεον αλλα εξακολουθει να ειναι σπαστικος.
Leave a comment:
Leave a comment: